1987WEB视界-分享互联网热门产品和行业

您现在的位置是:首页 > 人工智能AI > 正文

人工智能AI

用ChatGPT翻译ChatGPT——史上最全Trados+GPT引擎使用指南

1987web2023-02-11人工智能AI232
本文介绍如何调用ChatGPT的API后通过SDLTrados翻译文档(恰好网上找到一篇介绍ChatGPT的英文版咨询报告),以及注意事项。

本文介绍如何调用ChatGPT的API后通过SDL Trados翻译文档(恰好网上找到一篇介绍ChatGPT的英文版咨询报告),以及注意事项。

鉴于市面上还没发现可载入ChatGPT的API的Trados插件(我的开发能力也差点意思),所以采用了国内的一款集合20多种机器翻译引擎的神器——掌声有情:GT4T!

开发者Dallas很早就把GPT的API也结合到这款软件里,使用起来非常方便(参见这篇知乎文章:翻译真神器GT4T:使用GT4T翻译 Trados Studio .sdlxliff 格式的双语文件)。

下图是用GT4T调用GPT的Davinci-003引擎翻译导入SDL Trados的Word文件后的部分原文译文截图

右侧译文框里的一句英文看起来很突兀

说一下结论:

1)GPT即便调用了最先进的达芬奇模型3、选择严格精确翻译模式(感谢GT4T的界面优化),译文质量并没有比Google提供的机翻译文强太多;而且据Dallas所说,GPT不会保留原文的格式标签(tag),这对做全球化、本地化的朋友,或需要保留排版格式的译友而言是个大问题。

2)感谢GT4T还贴心了提供了每款机翻引擎的价格,由此得知GPT的单价是5元(你没看错)!一举超过了原先最贵的机翻引擎DeepLPro(1元)——Google翻译是0.93元。

3)在上面截图中,你可能注意到在译文框里出现了一句英文问句"I want to buy a new laptop",该句原文里并没有,不知道为什么会出现译文框里;其实后面还有一处也出现了原文里没有的英文。这种bug对于要求精准翻译的任务而言相当要命。

结论:诚如腾讯在一篇论文里所言:ChatGPT的机翻水平目前可与主流机翻引擎相提并论。然而,由于价格高昂,仅用它来做机器翻译从成本角度而言并不理性。让ChatGPT通过Python或其他代码对与原文进行译前处理、对译文进行译后编辑可能才是性价比更高的解决方案。