DeepSeek翻译的这几句古文太绝了。
王毅部长建议用DeepSeek翻译他强任他强,清风拂山岗,他横由他横,明月照大江。任尔东西南北风,我自泰然处之,岿然不动我做了中英文翻译,英文:
王毅部长建议用DeepSeek翻译他强任他强,清风拂山岗,他横由他横,明月照大江。任尔东西南北风,我自泰然处之,岿然不动
我做了中英文翻译,英文:
Let him be strong, the gentle breeze brushes the mountain ridges; let him be fierce, the bright moon shines upon the great river. No matter the winds from east, west, south, or north, I remain calm and unshaken, standing firm."

中文:
这段文字表达了一种超然物外、坚定不移的人生态度。它通过自然景象的比喻,传递出无论外界如何变化,内心始终保持平静和坚定的哲理。具体解释如下:
1. 他强任他强,清风拂山岗
意思是无论别人多么强大或强势,我就像清风拂过山岗一样,从容不迫,不受其影响。清风轻柔而自然,山岗则稳固不动,象征内心的平和与坚韧。
2. 他横由他横,明月照大江
无论别人多么蛮横无理,我就像明月照耀大江一样,宁静而宽广。明月的光辉洒在江面上,象征着内心的光明与豁达,不为外界的纷扰所动。
3. 任尔东西南北风,我自泰然处之,岿然不动
无论外界有多少风雨(比喻困难或挑战),我都能泰然自若,岿然不动。这句话强调了内心的坚定与从容,无论环境如何变化,都能保持自己的立场和态度。
整体来看,这段话表达了一种豁达、超脱的人生态度,强调内心的强大与稳定,不为外界的干扰所动摇。它鼓励人们在面对外界的压力、挑战或纷扰时,保持内心的平静与坚定,像山岗、明月一样,始终屹立不倒。