总统都在用的ChatGPT是什么?快来试试你的翻译水平
能连续回答问题、生成摘要、翻译文档
还能对信息分类、写代码、编剧本
做作业和写论文
它还会质疑你提问的前提
甚至拒绝不当请求
ChatGPT一经上线就吸引了大量关注
Nature发文:担心ChatGPT会成为学生写论文的工具
一夜之间
已经注册账号的人们像遇到机器猫似的
拉着ChatGPT问个不停
不少人为此兴奋不已
但也有不少人从中感受到对未来的震撼
01
什么是ChatGPT?
GPT英文全称为
Generative Pre-trained Transformer
(生成式预训练转换器)
是一种基于互联网
可用数据训练的文本生成深度学习模型
这款当今最火爆的AI语言模型,由美国人工智能实验室OpenAI于去年11月底发布,并迅速火遍全球。
人们长期苦于那些智能语音助手的傻瓜回答,这次ChatGPT却出乎意料的聪明:它可以用来创作故事、撰写新闻、回答客观问题、聊天、写代码和查找代码问题等。
外媒评论称,ChatGPT会成为科技行业的下一个颠覆者。
ChatGPT
是自然语言处理(NLP)中一项引人瞩目的进展
它阅览了互联网上几乎所有数据
并在超级复杂的模型之下进行深度学习
语言是人类智慧、思维方式的核心体现
因此,自然语言处理被称作
AI皇冠上的明珠
而ChatGPT的出色表现
被认为可能是
迈向通用型AI的一种可行路径
OpenAI said the new AI was created with a focus on ease of use. The dialogue format makes it possible for ChatGPT to answerfollow-upquestions, admit its mistakes, challenge incorrectpremises, and reject inappropriate requests, OpenAI said in a post announcing the release.
OpenAI表示在开发这款新的AI模型时,就重点考虑到方便用户使用。对话模式使ChatGPT能够回答后续提问、承认错误、质疑错误前提,以及拒绝不恰当的请求,OpenAI在宣布产品发布的帖子中指出。
follow-up
1)作名词,表示后续行动;后续事物,英文解释为an action or a thing that continues sth that has already started or comes after sth similar that was done earlier
2)作形容词,表示后续的;进一步的
premise
表示前提;假定,英文解释为a statement or an idea that forms the basis for a reasonable line of argument,如:the basic premise of her argument 她的论证的基本前提,a false premise 错误的前提。
02
以色列总统使用ChatGPT写演讲稿
以色列总统使用ChatGPT生成的内容
在一场技术会议上公开发表了一段致辞
现场一共约2万名听众
一开始都被蒙在鼓里
直到总统告知真相才反应过来
这位总统也成了全球首位
用ChatGPT写稿子的国家领导人
Israel s President, Isaac Herzog, shocked hi-tech professionals at a majorcybersecurity conventionin Tel Aviv on Wednesday when he revealed that the opening part of his speech was written by artificial intelligence software.
以色列总统艾萨克·赫尔佐格在周三特拉维夫举行的一次大型网络安全大会上透露,他演讲的开头部分是由人工智能软件编写的,这震惊了高科技专业人士。
cybersecurity
表示网络(空间)安全,英文解释为things that are done to protect a person, organization, or country and their computer information against crime or attacks carried out using the internet
convention
1)表示大会;会议,英文解释为a large formal meeting of people who do a particular job or have a similar interest, or a large meeting for a political party
例:the National Democratic Convention 民主党全国大会。
2)表示(国家或首脑间的)公约、协定、协议,英文解释为an official agreement between countries or leaders
例:the Geneva Convention 日内瓦公约。
The Israeli President then revealed to astunnedaudience of thousands of hi-techentrepreneursin Tel Aviv that this opening section was written by a "special helper": OpenAI s ChatGPT artificial intelligence bot, which hastaken the world by stormand is already shaking up major industries.
以色列总统随后向特拉维夫数千名高科技企业家透露,这篇文章的开头部分是由一位特殊助手撰写的:OpenAI公司的ChatGPT人工智能机器人,这款机器人已经风靡全球,并已经撼动了主要行业。
stun
1)表示使震惊;使惊讶,英文解释为to shock or surprise someone very much
2)表示使失去知觉,使昏迷;(尤指重击头部)把…打昏,英文解释为to make a person or animal unconscious or unable to think normally, especially by hitting their head hard
entrepreneur
表示企业家,创业者,英文解释为someone who starts their own business, especially when this involves seeing a new opportunity
take sb/sth by storm
表示在(某处)大获成功;完全征服(一群人),英文解释为to be suddenly extremely successful in a place or with a group of people
Israel has a growing reputation as a cybersecurity and hi-tech superpower, and theMediterraneancity of Tel Aviv is known as a global techhubproducing adisproportionatenumber of start-ups and unicorns - so it s no surprise that Israel s President is the first world leader, as far as can be established, to admit to using artificial intelligence to help write a speech.
以色列作为网络安全和高科技超级大国的声誉越来越高,地中海城市特拉维夫被称为全球科技中心,产生了不成比例的初创企业和独角兽企业——因此,以色列总统是第一个承认使用人工智能帮助撰写演讲的世界领导人也就不足为奇了。
Mediterranean
Mediterranean 表示地中海的;地中海沿岸国家的,英文解释为relating to the Mediterranean Sea or the countries around it
hub
可以理解为(某地/活动)中心、枢纽、核心,如:the commercial hub of the city 城市的商业中心,a hub airport 大型中转机场
disproportionate
表示不成比例的;不相称的;太大(或太小)的,英文解释为too large or too small when compared with sth else
03
ChatGPT的回答
关于翻译和人工智能
它是这么回答的
英专生的优劣势
AI是否能取代人工翻译
对英语翻译专业的建议
(图源:学霸的英语笔记)
从这一问一答互动中来看
ChatGPT确实具备
一定程度的思考能力
大家对于人工智能有什么看法呢?
欢迎在评论区互动哦
详细时间规划、备考资料搜集、训练真题详解...
更多CATTI相关内容
欢迎扫码咨询
↓↓↓
未来的CATTIer你好~转发本篇文章到朋友圈,或在文末点赞+在看,然后在【CATTI指南】后台回复下方关键词,即可免费获得以下资料哦!
回复【0330】:领取2023年双语新闻热词电子版。
回复【真题】:领取22.6CATTI二三笔真题PDF。
回复【外刊】:获取2022年外刊阅读资料。
回复【择校】:获得免费1V1择校指导服务。
回复【专四专八】:转发本篇文章到朋友圈或英专生群,回复关键词获得专四专八往年真题文件
回复【MTI】:了解翻译硕士备考课程。
回复【CATTI】:了解CATTI备考课程。
回复【机考】:免费参与CATTI模拟机考。
回复【缩略词】:获取缩略词完整文档。
复旦大学管理学院信息管理与商业智能系主任、教授张诚、复旦大学中文系教授严锋、复旦大学计算机科学技术学院教授、MOSS系统负责人邱锡鹏、上海乐言科技股份有限公司创始人兼CEO、复旦科创企业家营校友沈李斌(从左至右)。近日,特斯拉首席执行官伊隆·马斯克等千名科技人士发公开信,呼吁暂停训练比GPT-4更强大的AI系统,暂停时间为6个月。未来AI对我们安全性的威胁在哪里?是否真的有必要暂停?
复旦大学计算机科学技术学院教授、MOSS系统负责人邱锡鹏在近日复旦大学管理学院举办的复旦科创先锋论坛上回应道,在图灵最早提人工智能概念的时候,其实就写过类似的描述,机器的迭代速度会快于人,在某一天总会超过人的,停止这6个月或者半年没有意义。并且很多时候也很难停下来,从很多公司的商业利益出发肯定会迭代的。
邱锡鹏持乐观态度,我们目前为止的AI还是可控的,它目前的形式还是在计算机里,没有接入到社会的方方面面。有一天当它接管了很多东西,成为我们的某种基础设施后,这就非常关键了,你要控制它的各种能力。我的理解还是工具层面的,但它有望参与我们社会生活的方方面面,这时产生的危害不光要靠技术,还要靠一些法律法规去避免。
复旦大学中文系教授严锋持相同的观点,第一是停不下来,开弓没有回头箭。第二,也不要停。呼吁大家停下来,谁会听呢?只有那些有责任感、有节操的人才会停。可是没有节操、没有责任感的人还会继续,这样一来就糟糕了。有人文情怀的人停下来,那些没有底线的人在疯狂地训练他们的模型,那情况会更糟。
复旦科创先锋论坛以Beyond ChatGPT:大型语言模型引发的时代变革为主题,由复旦大学计算机科学技术学院教授、MOSS系统负责人邱锡鹏,复旦大学中文系教授严锋,上海乐言科技股份有限公司创始人兼CEO、复旦科创企业家营校友沈李斌与复旦大学管理学院信息管理与商业智能系教授张诚,共同探讨ChatGPT及其他大模型技术涌现所带来的机遇和挑战。
以下为圆桌对话和提问环节实录。
ChatGPT暂时不是刘慈欣、莎士比亚、曹雪芹
张诚(复旦大学管理学院信息管理与商业智能系主任、教授):请3位嘉宾从各自的专业角度来谈,ChatGPT对你所熟悉的行业和整个社会的未来发展有什么可能的影响?
严锋(复旦大学中文系教授):去年12月,ChatGPT刚出来的时候我就用了,刚开始用的时候挺失望的。我是中文系的,也是中文系创意写作专业的导师,我非常关注ChatGPT对文学创作、创意写作包括一般写作有什么样的冲击,以及对我们这个行业的教育和学术研究会有什么样的影响。一开始我给ChatGPT输入一个《三体》的设定:假设地球外的文明有3个太阳,这3个太阳之间根据物理学原理有不规则的运动,那它们那个地球上的智慧生命会是什么样的,以这个为中心写一个故事。
ChatGPT作为一款基于GPT-4架构的强大大型语言模型,已经吸引了全球范围内的关注。在国内,越来越多的用户对此产生浓厚兴趣。本文将介绍在国内如何注册和使用C圆桌|暂停训练更强大AI没意义,ChatGPT让我们有新的真实观
ChatGPT在中国:注册方法、应用场景与如何在国内实现变现